Sonntag, 1. Februar 2015

Erfahrungsbericht GHISALLO MTB-Holzfelgen für Drahtreifen

Vor zwei Jahren habe ich mein MTB, das ich vorwiegend für das Wintertraining einsetze, mit Holzfelgen von GHISALLO WOODEN RIMS ausgestattet.

Two years ago I have fitted my MTB, what I use mainly for winter training, with wooden MTB-Rims from GHISALLO WOODEN RIMS.

Die Felgen haben noch keine ULTIMATE OPTIONAL genannte Carbon-Verstärkungen des Felgenbetts und sind schwarz lackiert. Es ist der dunkelste Farbton, bei dem die Maserung des Holzes noch sichtbar ist. Die Holzfelgen passen gut zur starren KINESIS Gabel und dem schwarz lackierten Edelstahlrahmen.

The rims have no carbon reinforcements ULTIMATE OPTIONAL of the rim bed and are painted black. It is the darkest colour where the woodgrain is still visible. The wooden rims fit well with the rigid KINESIS fork and the black painted Stainless-Steel-Frame.




Die Reifen Continental Cross-King sind 55mm breit und passen einerseits noch gut durch den Hinterbau des Rahmens, tauchen andererseits nicht zu tief in sandigen Untergrund ein. Ein Luftdruck von 3 bar hat sich bewährt. GHISALLO gibt die Holzfelgen für max. 4,5 bar frei.

The tires Cross-King Continental are 55mm wide.  I use a tire pressure of 3bar what is ideal also for riding on sandy ground. GHISALLO allows a maximum of 4.5 bar tire pressure.




Noch ein paar Worte zum Einspeichmuster. Da die Bremskräfte der Scheibenbremsen durch die Speichen von der Nabe zum Reifen übertragen werden müssen, habe ich auf der linken Seite (in Fahrtrichtung gesehen) die Außenspeichen nach vorn verlaufen lassen.
Auf der rechten Seite weisen die Außenspeichen nach hinten, damit beim Hinterrad die Antriebskräfte gut übertragen werden. Generell können die Innenspeichen Kräfte nicht so gut übertragen wie Außenspeichen.

A few words to the lacing of the spokes. Because the braking forces of the Disk-Brakes must be transmitted through the spokes from the hub to the tire, on the left side (in riding direction) the outer spokes run to the front.
On the right side the outer spokes run to the back, so the driving force is well transmitted. Generally, the inner spokes can not transmit forces as good as outer spokes.


Vorder- und Hinterrad haben das selbe Einspeichmuster. Speichenlängen sind bei den aktuellen SHIMANO DEORE XT Naben in der 32-Loch Version bei dreifacher Kreuzung 262mm (vorn und hinten links) / 260mm (hinten rechts).

Front and rear wheel have the same lacing. Spoke lengths for the current SHIMANO DEORE XT hubs in the 32-hole version with 3X-Crossing are 262 mm (front and rear left) / 260 mm (rear right).


In der Speichlängenberechnung ist auch der Durchmesser der MTB-Holzfelgen hinterlegt.

The diameter of the MTB rims is stored in the Spokelength-Calculation Tool.


Die Landschaft im Naturpark Wildeshauser Geest ist geprägt von  Wäldern, Flüssen und Mooren. Für Touren in dem flachen Gelände ist dieses MTB bestens geeignet.

The landscape of the Nature Park Wildeshauser Geest is characterized by forests, rivers and moorland. This MTB is ideal for tours in this flat terrain.


Auch mit Langlaufski kann man sich im Winter im Warwer Sand fortbewegen. Jedenfalls haben die Kinder ihren Spaß dabei.

With cross-country skiing in winter, you can move in the Warwer sand. Anyway, the kids have their fun.


Am Ende des vergangenen Jahres hatten wir in Norddeutschland heftige Stürme, teilweise in Orkanstärke. Die umgeknickten Bäume, sogenannte "Sturmbäume" werden gefällt, zerteilt und dann weiter verarbeitet. Die Arbeiten dauern auch jetzt im Februar noch an.


At the end of last year, we had violent storms in northern Germany, partially in hurricane strength. The bended trees, known as "Storm Trees" are felled by timber industry, then cut into pieces and further processed. The work isn't over even now in February.


Nach der Radtour ist eine Reinigung des Bikes unbedingt nötig. Wichtigstes Element ist warmes Spülwasser, ein weicher Schwamm und eine Bürste für die Ritzel und Zahnkränze. Nach der Reinigung wird das Rad (außer Sattel und Lenkergriffe) mit Fahrradöl behandelt und die Kette neu geschmiert. 


After the bike ride, a cleaning of the bike is absolutely necessary. The most important element is warm soapy water, a soft sponge and a brush for the pinion and gear rings. After cleaning, the bike (except saddle and handlebar grips) must be treated with bicycle oil or car wax, and we have to re-lubricate the chain.


Sehr einfach ist die Pflege der wertvollen Holzfelgen. Für die Lackierung verwendet GHISALLO spezielle Lacke aus dem Bootsbau. Ich nehme bei Holzfelgen selbst gemachte Möbelpolitur. Das ist Olivenöl mit einem Spritzer Weißweinessig. Aufgetragen wird die Politur mit einem weichen Tuch. Etwa eine Stunde sollte sie ins Holz einziehen, danach wird der Rest abgewischt und die Pflege der Holzfelgen ist fertig.
Nebenbei, Bambusfelgen pflege ich mit Terpentin. 

Maintaining the precious wooden rims is very easy. GHISALLO uses special coatings from boat building for the painting. I maintain the wooden rims with "Homemade Furniture Polish"! This is olive oil with a splash of white wine vinegar. Have a look at the small glass in the Picture. It must be applied with a soft cloth. After an hour I wipe off the rest and the wooden rims are ready for the next race.

By the way, I care for bamboo rims with turpentine.


Nach der Radpflege ist es an der Zeit sich zu duschen und etwas zu essen. In Seckenhausen kann man, zum Beispiel, eine italienische Kochschule besuchen! Was gekocht wird, kann man selbst bestimmen. 

After the cleaning of the bike it is time to take a shower and to prepare something to eat. In Seckenhausen you can visit, for example, an Italian cooking school! You can self determine what is cooked.



Einen Eindruck vom MTB-Training im Warwer Sand vermitteln folgende Videos. 
Das erste ist vertont, das zweite mit Musikuntermalung zeigt auch die Anfahrt zum Trainingsgelände und ist über eine Stunde lang.

The following videos convey an impression of the MTB-Training in the Warwer sand.
The first is with original sound, the second is with background music.





Insgesamt haben sich die Holzfelgen bei mir bewährt. Möglicherweise ist das Bike und auch die Holzfelgen nicht ideal für MTB-Rennen in schwierigen Trails. Aber für Radsportler, die gern abseits der Straße sportlich Radfahren, ist es sehr gut geeignet!
Ich habe innerhalb von zwei Jahren etwa 1000 Kilometer im Wintertraining zurückgelegt und die Speichen der Laufräder nur einmal, nach etwa 400 Kilometer, nachgespannt. Ich würde heute aber die Version mit der Carbonverstärkung wählen.

Overall, the Wooden MTB Rims are approved. I rode 1000 kilometers during the winter training period two years. After 400 kilometers I tightened the spokes of the wheels.
The bike, and also the wooden rims, may not be ideal for MTB-Races in difficult trails. But for Cyclists, who want to ride offroad in a sporty way, it is very suitable!
Today, however, I would choose the version with carbon reinforcements.

Auf der Eurobike 2012 wurden auch MTB-Holzfelgen für Schlauchreifen vorgestellt. Einen Vergleichstest werde ich demnächst durchführen.

At the Eurobike 2012 Ghisallo presented MTB-Rims for Tubular Tires. I will compare the two Systems soon.


Vorgestellt wurde sie in einem Bericht des bike-Magazins.
They were presented in an Article of the German bike-Magazin.

Hier geht's zum Erfahrungsbericht von GHISALLO MTB Holzfelgen für Schlauchreifen.



Sonntag, 11. Januar 2015

Bei SIXDAYS BREMEN 2015

Bei den diesjährigen SIXDAYS hat BIKE IT!, das Marketing-Projekt der Wirtschaftsförderung Bremen ein Team gesponsert. Dem Team BIKE IT! gehören die beiden österreichischen Radprofis Andreas Müller und Andreas Graf an.

Hier werden die Teams auf der SIXDAYS BREMEN Webseite vorgestellt. Team 8 ist das BIKE IT! Team.

Matthias Höllings, Pressesprecher der SIXDAYS, hat uns durch die Halle geführt und viel Hintergrundwissen vermittelt.

Matthias Höllings im Pressezentrum der SIXDAYS.

Bei der Gelegenheit konnte ich im Fahrerlager mit den Fahrern des Teams BIKE IT! sprechen.

Andreas Graf

Andreas Müller

Andreas Müller studiert mit Jörg Wohlleben den Rennplan des Tages.

Die Rennmaschinen des Teams BIKE IT! bestehen fast zu 100% aus Carbon. Andreas Müller fährt ein GIANT und Andreas Graf ein FUJI Bike.


Andreas Müller hat sich noch schnell neues Lenkerband an seinen Lenker wickeln lassen. Die Mechaniker kommen vom Radsportgeschäft Wiegetritt in Lilienthal.


Neue Lenkerstopfen gehören auch dazu.


Ein Wiedersehen gab es auch mit dem langjährigen Profimechaniker Jörg Wohlleben. Bestimmte Arbeiten wie z.B. das Erneuern der Verklebung von Schlauchreifen macht er immer selbst. Hier wird der Schlauchreifen eines Vollcarbonrades von der Felge gelöst.


Geschafft, der Schlauchreifen wird von der Felge gezogen.


Der Klebstoff wird mit einem Pinsel sowohl auf das Felgenbett, als auch auf die Innenseite des Reifens aufgetragen. Nach einer kurzen Ablüftzeit wird der Reifen aufgeklebt und sorgfältig ausgerichtet.


Wenn sich ein Schlauchreifen von der Felge löst, ist ein Unfall kaum zu vermeiden. Der wohl bekannteste Sturz dieser Art ist der von Joseba Beloki bei der Tour de France 2003.


Zwei Räder vom Institut für Forschung und Entwicklung von Sportgeräten (FES) befinden sich auch in Bremen. Im Jahr 2013 hat das Institut seinen 50sten Geburtstag gefeiert.


Eines der FES-Räder hat eine Vorbau-Lenkerkombination, die für einen bestimmten Fahrer maßgefertigt wurde. Verstellmöglichkeiten sind nicht vorhanden, aber auch nicht nötig.


Nun ein paar Impressionen von der Bahn. Hier sehen wir das BIKE IT! Team auf der Bahn, kurz vor der Fahrervorstellung. Der Fahrer mit dem goldenen Helm und dem rosa Trikot ist Marcel Barth. Er arbeitet auch als Instruktor für Jedermänner, die erstmalig auf der Bahn fahren.



Die Zusammenarbeit im TEAM BIKE IT! funktioniert perfekt! Hier gibt Andreas Graf (unten) den Schwung mit einem Schleudergriff an Andreas Müller (oben) weiter.


Am 12. Januar 2015 durfte ich zusammen mit Tessa Heyde und Jens Joost Krüger auf die Bahn. Mein Leihrad, ein etwa 30 Jahre altes Stahlrad von Sante Pogliaghi, wurde von Bernd Rennies mit meinen SPD-Pedalen ausgerüstet.



Hier befinden wir uns auf einer Einführungsrunde auf dem "Teppich". So wird der blau eingefärbte Teil der Bahn bezeichnet. Tessa macht die Pace.


Die Gruppe um Heinz Bandener (Rad und Trikot in weiß) fährt mit einem höheren Tempo weiter oben auf der Bahn. Rechts überholen ist in diesem Fall also erlaubt.


Das war ein spannender Tag für mich! Herzlichen Dank an BIKE IT!, Hans-Peter Jakst, Bernd Rennies und an SIXDAYS BREMEN!


Mittwoch, 10. Dezember 2014

Rechner für die Fahrradrahmengeometrie

Die BREMEN BIKE IT! Webseite ist um eine wichtige Funktionalität erweitert worden. In einem Formular unter dem Menüpunkt ADRESSEN UND TIPPS können anhand der Körpermaße Schrittlänge, Armspannweite und Körperlänge die Maße für einen optimal passenden Fahrradrahmen berechnet werden.


Die Sitzhöhe, gemessen von der Mitte der Tretlagerachse bis zur Satteloberkante, ist bei allen Fahrradtypen gleich. Die Rahmenhöhe hat aber zum Beispiel bei Rennrahmen mit waagerechtem Oberrohr einen anderen Wert als bei Mountainbikes mit geneigtem Oberrohr. Die berechneten Werte werden deshalb getrennt ausgewiesen.

Die Radsportler von GeoInformation Bremen haben die Formeln 1999 während eines Italienurlaubs von einem Rahmenbauer in der Toskana bekommen und später für eine Webanwendung aufbereitet.

Vermessung der Armspannweite von Edgar Jakobs 
1999 in Gambassi Terme, Italien.

Für die Anwendung unter BREMEN BIKE IT! wurden die, ursprünglich für Fahrräder mit 28" großen Laufrädern konzipierten, Formeln insbesondere für den Fahrradverleih optimiert. 

Bei Leihrädern mit kleinen Laufrädern ist es nämlich möglich, den Sattel auf eine Sitzhöhe ab etwa 40cm einzustellen. Das kommt Kindern und kleinwüchsigen Personen entgegen.

Ein gutes Beispiel ist das BSAG Faltrad mit 20" Laufrädern.


Und so wird ein Brompton-Faltrad hergestellt:


Und hier das Brompton Race in Bremen 2014.


Testen Sie den Rechner indem Sie Ihre Schrittlänge (gemessen ohne Schuhe) eingeben. Die voreingestellten Werte für die Armspannweite und für Körperlänge können sie unverändert belassen. Stellen Sie den Sattel auf die berechnete Sitzhöhe ein und nutzen Sie eine der BREMEN BIKE IT! Fahrradtouren zu einer Probefahrt. Und merken Sie sich die Sitzhöhe! Teilen Sie die dem Fahrradverleih mit, damit Ihnen ein Fahrrad bereitgestellt wird, bei dem der Sattel auf die korrekte Höhe einstellt werden kann.

Beim Überseetörn 2012 haben die Auszubildenden von GeoInformation Bremen in einer Aktion die Körpermaße der Besucher vermessen und die Maße für den optimalen Fahrradrahmen berechnet. Messprotokolle und auch Fotos wurden angefertigt und auf Wunsch ausgedruckt oder per Email versendet. 

Ulrich Gellhaus, Amtsleiter von GeoInformation Bremen, bei der Vermessung der Armspannweite durch die Auszubildenden von GeoInformation Bremen.

Auch Frank Bischoff, Organisator des Überseetörn, war zufrieden mit der Resonanz der Besucher auf die Aktion der Auszubildenden.


Samstag, 26. Juli 2014

18. Bremer Fahrradfestival

Zum Fahrradfestival auf der Breminale hat der ADFC einen Wettbewerb unter dem Slogan "Schmuckstücke gesucht" ausgerufen". Es gibt zwei Kategorien für Erwachsene und für Kinder.

Hier ein Bild von der Präsentation meines Fahrrads:



Gewonnen habe ich zwar nicht, aber zwei Freikarten für das GOP Variete-Theater kann ich gut gebrauchen.

Mein Beitrag mit dem Titel "Edelstahlschmuck & Bambusschmuck" ist ein Rennrad mit einem Rahmen und einer Gabel aus Edelstahl. Beide sind poliert und nicht lackiert, um die Lötstellen, die der Rahmenbauer sehr sorgfältig mit Messinglot ausgeführt hat, als Qualitätsmerkmal sichtbar zu belassen.
Die Politur habe ich selbst ausgeführt, indem die Lötstellen zunächst mit Nassschleifpapier (600 - 1000er Körnung) geglättet wurden und danach der Rahmen komplett poliert wurde mit div. Polierrollen und Polierwachs. Der Gabelkopf und die Ausfallenden sind matt durch ein Keramikperlstrahlen, was die Bremer Firma Klose Industrietechnik im Gewerbegebiet Bayernstraße ausgeführt hat. Das Rad habe ich anschließend komplett selbst zusammengebaut.

Der Rahmen und die Gabel sind zu den Jubiläen der beiden Firmen GILCODESIGN (60 Jahre in 2007) und TRAFILTUBI (40 Jahre in 2006), die der Designer Gilberto Colombo (GILCO) gegründet hat, nach dessen Entwürfen gebaut worden. GILCO hat in den 1940er bis 1960er Jahren Rahmen für Sportwagen entworfen und aus Stahlrohren eigener Herstellung bauen lassen. In den 1980er Jahren hat er Rennradrahmen entworfen z.B. den COLNAGO MASTER. 

Die Hauptrohre des Jubiläumsrahmens bestehen jeweils aus 2 nebeneinander liegenden Rohren mit geringen Durchmessern. Das soll einen hohen Fahrkomfort bei guter Traktion bewirken. Ich habe das Rad im Jahr 2008 aufgebaut.



Die Rohre für den Stahlrahmen sind nahtlos gezogen nach einem Patent der Gebrüder Mannesmann. Das Prinzip hat die Maus in diesem Film sehr gut erklärt. 


Gilberto Colombo hat 1966 TRAFILTUBI gegründet, um selbst Stahlrohre nach speziellen Anforderungen herstellen zu können. Die Rohre haben Durchmesser und Wandstärken je nach Wunsch. Auch Profile von oval bis dreieckig sind möglich.

Für den Fahrradrahmenbau sind Rohrdurchmesser von 16 bis etwa 35mm gebräuchlich, bei Wandstärken von 0,5 bis 1,2mm.

Das Bild zeigt Candido, der seit 1968 bei SIMONCINI Fahrradrahmen baut, mit einem Steuerrohr aus Edelstahl mit 1mm Wandstärke und mit Schalen für einen integrierten Steuersatz in 1 1/8".


Hier werden die Lagerschalen mit dem Steuerrohr verlötet.


Ein Monostay-Hinterbau wird hier mit dem Hauptrahmen verbunden.


Der Firmengründer Renato Simoncini (rechts) besucht seinen Schüler Candido. Er ist im Jahr 2008 mit 88 Jahren verstorben. Bis zum Jahr 2007 hat er den Weg von seiner Wohnung in Castelfiorentino zum Betrieb in Gambassi Terme mit dem Fahrrad zurück gelegt, um nach dem Rechten zu sehen.


Candido ist seit einem Jahr Rentner. 
Er kümmert sich nun um seine Olivenbäume und die Familie.


Gilberto Colombo hat die Rahmen von Sportwagen vieler Fabrikate entworfen. Sowohl für den ersten FERRARI für Formel 1 Rennen, den FERRARI 125 mit Zwölfzylindermotor, als auch für einen Sportwagen mit Fiat Motor, den GHIA 230 S. Dieser sollte den Erfolg des VW KARMANN GHIA für Fiat wiederholen, ist aber nie in Serie gegangen.


Es ist aber noch ein einziges Exemplar eines Prototypen des GHIA 230 S erhalten geblieben. Es ist in der Farbe lichtgrün lackiert.


Und es steht in der Garage des Bremer Fotografen und Autosammlers Heiko Seekamp in der Universitätsallee.



Die Bambusfelgen meines Rennrades habe ich vor zwei Jahren von einem Holzfelgenbauer am Comer See bekommen. Die ersten Exemplare wurden in die USA geliefert. Ich habe noch weitere Modelle für Draht- und für Schlauchreifen bekommen und getestet.

In dem Film wird die Herstellung von Holzfelgen aus Buchenholz gezeigt. Antonio, der den blauen Monteuranzug trägt, stellt heute auch die Bambusfelgen her. Giovanni ist Rentner, begleitet seinen Sohn aber zu Messen und Ausstellungen.


Die beschriebenen Personen kenne ich persönlich aus vielen Urlauben in Italien. Dadurch ist das Rad für mich so besonders.

Sonntag, 20. Juli 2014

Vorstellung der WESER-RUNDE

Update:

Zur Promotion der Weser-Runde lief dieser Songbeitrag in der Sendung Grüße & Musik am 26.07.2014:



Ich habe den Song den Fahrradmechanikern gewidmet.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ted_the_Mechanic

Die Weser-Runde ist die jüngste von bisher vier Radtouren in Bremen, die sich die Wirtschaftsförderung Bremen mit dem Projekt BIKE-IT ausgedacht hat, um den Fahrradtourismus zu stärken. Besucher der Stadt können sie bequem über die BIKECITYGUIDE APP nachfahren. 

Ich habe die Tour im SIXDAYS BREMEN TEAM zusammen mit Erik Weispfennig, Peter Rengel und Matthias Höllings am 16.07.2014 unter die Räder genommen.



In südlicher Richtung haben wir die Tour abgekürzt und mit der Sielwallfähre die Weserseite gewechselt.


Die Weser-Runde trägt den Untertitel "Schlachte Werder Übersee". In der Überseestadt wurde ein kurzer Stop vor dem Dienstgebäude von GeoInformation in der Lloydstraße 4 eingelegt.


Die Abschlußveranstaltung fand in der "Einsatzzentrale" der Feuerwache Bremen statt. Alle waren sich einig, dass die Weser-Runde unsere Stadt sehr vielseitig darstellt. Darüber Hinaus ist sie eine perfekte Ergänzung zu den drei weiteren Touren der APP, die bisher schon 15000 mal heruntergeladen wurde. Auch das Presseecho zu dieser Veranstaltung ist sehr positiv ausgefallen.


Die Navigation mittel des GPS ist ein wichtiger Bestandteil des Projektes BREMEN BIKE IT. Seit dem 18.07.2014 kann man am Gps-Referenzpunkt Bremen sein GPS-Handy oder Smartphone überprüfen.
Der Bausenator, Dr. Joachim Lohse hat zusammen mit dem Amtsleiter von GeoInformation Bremen, Ulrich Gellhaus und Uwe Krebs von bremenports, der die Säule installiert hat, den GPS-Referenzpunkt feierlich eingeweiht.



Der auf einer Edelstahlplatte markierte Punkt ist mit einer Genauigkeit im Millimeterbereich bestimmt worden. Bei einer Überprüfung meiner GPS-Handys für das Fahrrad habe ich festgestellt, dass diese mit einer Genauigkeit von etwa +- 2 Meter arbeiten, was aber für die Navigation am Fahrrad völlig ausreicht.



Auch in Bremerhaven wird ein ähnlicher Punkt in Kürze installiert.